ראש גביעזה משחק גרוע. עם זאת, היזהר עם המשמעות של שם התואר: "רע" רוצה לציין את רמת הקושי הכללית של העבודה, זה מאלץ את השחקן לנסות, לנסות שוב ולנסות שוב רמות מסוימות לפני שיצליח סוף סוף להשלים אותן. אבל קאפהד "רע" גם בגלל שהוא מעביר את האחים טאצה כגיבורים, בעוד שבמציאות כל תשומת הלב מתמקדת מהר מאוד בכמעט שלושים הבוסים הנוכחים (19 מהם עיקריים, שאר התוספות המשניות). לכן קורה שאתה זוכר בצורה מאוד כללית ששיחקת בקאפהד, בעוד שכמה מהשחיתות האלה נשארו טבועים היטב בזיכרון שלך: כמה פעמים היית צריך לחזור על רמת הפאניקה הבוטנית לפני שדפקת את הגזר הארור הזה? והמכשפה האומללה שיכולה לקבל את הצורה והכוחות של המזלות העיקריים? כאשר משחק וידאו מצליח להשאיר רגשות מעורבים אך חיים במיוחד בשחקנים, זה בדרך כלל אומר שזה משחק תקף. Cuphead ללא ספק כן, וזו אחת ההפקות המבריקות של השנים האחרונות. ועכשיו שהוא סוף סוף זמין בNintendo Switch, קונסולה שממשיכה למכור מיליוני יחידות, שחקנים רבים שפספסו אותה במחשב וב-Xbox One יוכלו לממש אותה. קורא את זהסְקִירָהשל Cuphead עבור Nintendo Switch ישכנע אותך.
תרגום לאיטלקית: חזרה בסגנון
לפני שנה וחצי סימון טגליפרי טיפלה בסקירת Cuphead במחשב, נותן לו דירוג גבוה מאוד. סביר להניח שרוב השחקנים שניסו את Cuphead לאורך זמן, אפילו מבלי שהם הצליחו להשלים אותו, ימצאו את עצמם מסכימים עם ההצבעה ההיא שמתחשק לנו להציע מחדש ב-Nintendo Switch. הסיבות הן המגוונות ביותר: כיוון אמנותי בעל השראה גבוהה ותקף מבחינה ויזואלית, טכנית וגרפית; קטע שמע בלתי נשכח, עם מנגינות נלוויות בקרבות שנכנסים לראש ולעולם לא עוזבים, מקשר איתם רגשות מאוד ספציפיים; כריזמה, כמעט בכל היבט; אמשחק תוקף, כיף, שלפעמים מוביל לרמות קושי שהן כנראה אוסרות אבל (בזהירות הראויה) תמיד ניתנות לניהול. ואנחנו עדיין מוסיפים שההמרה עבור Nintendo Switchהוא אחד הטובים בהיסטוריה הקצרה של קונסולת נינטנדו העדכנית ביותר, גם מועשר באחתתרגום לאיטלקיתמעולה, מתאים ומלא השראה באותה מידה.
בואו נבלה כמה מילים על התכונות החדשות האלה הקשורות להמרה ב-Nintendo Switch: לעתים קרובות מדי אנחנו מתלוננים שהכותרים היפים ביותר שמגיעים לשוק אינם מתורגמים לאיטלקית; לכן, מדי פעם מפתח טורח להתאים את זה, אתה צריך לבחון היטב איך זה קרה. שָׁםתִרגוּםבין שתי שפות שונות זה אף פעם לא פשוט: אין זה משנה אם הדיאלוגים והתיאורים רבים ולא מעטים; ההתכתבות בין שתי שפות, בכל הרמות, לעולם אינה זהה לחלוטין. חשבו למשל על הפתגם האיטלקי "יורד גשם חתולים וכלבים": איך מתרגמים אותו לאנגלית, כך שהוא מייצג בדיוק את אותו מושג? אתה לא יכול, אלא אם תחליט להשתמש במשהו מאוד דומה (אך אף פעם לא זהה): "יורד גשם על חתולים וכלבים". האגנים אבדו. כל מי ששיחק בעבר את Cuphead באנגלית ויחזור לעשות זאת באיטלקית ישים לב בדיוק לשני הדברים האלה: הראשון הוא שאין התכתבות ישירה בתרגום. זה נורמלי, מכיוון שבדיוק כפי שהוצג בדוגמה הקודמת, לא ניתן להציג כמה ביטויים ומשחקי מילים באנגלית בשפה האיטלקית באותו אופן.
הדבר השני שתשים לב, לעומת זאת, יהיה עד כמה התרגום מצליח להעביר את המשמעות של שפת המקור. Botanic Panic הפך, למשל, Botanical Panic: תרגום מצוין, איכשהו משחק המילים המקורי נשאר. רמת הגאונות, לעומת זאת, כללה בוס בשם Djimmi The Great, שם ג'ין רצה להיזכר במונח המזרחי המציין את דמותו של הגאון, יצור בתקופות קדומות שנחשב רוב הזמן מרושע. באיטלקית הבחור הרע הפך לאוג'ניו הגאון: אוקיי, אוגניו הוא שם פרטי שלא הופך אותו לג'ין, אבל לפחות חלק מאפקט הפנטזיה הראשוני שוחזר עם הסוף הזהה בין המונחים (EuGENIO ה-GENIO) . תשומת לב זו לתרגום והנאמנות ליצירה ולשפה המקורית הם מרכיבים ראויים לשבח, שיש להדגישם ושעל השחקן הקשוב להבין.
ביצועים ב-Nintendo Switch
בואו נגיע לעיקרו הקוצני של העניין: איך Cuphead מסתדר ב-Nintendo Switch, מנקודת המבט שלביצועים? התשובה היא: טוב מאוד. ההסמכה של MDHR מגיעה ל-i1080p או 60 FPSבמצב טלוויזיה (או מעוגן), מבלי למעשה לנטוש אותם; יהיו שתי האטות במהלך שעות על גבי שעות של משחק. במצב ניידהמגזר הגרפי חייב לוותר על משהו לרזולוציה: זה מגיע ל-720p, אבל תמיד מלווה ב-60 FPS. נזילות חובה כדי לא לאבד דבר מהחיות של המצבים, מהמהירות הלוחצת הן בהתנגשויות מול הבוסים המסוכנים והן ברמות הריצה והאקדח היותר ספורדיות (אך קטלניות באותה מידה). שום דבר לא חסר, כמובן, אפילו לא מנקודת מבט תוכן: שום דבר לא נחתך בגלל דרישות קיבולת ב-Nintendo Switch; נראה שקאפהד באמת נולד עבור קונסולת נינטנדו, כבר מההתחלה.
מצד שני, כמה פרטים מראים שזה לא המקרה, במיוחד כשמשחקים במצב שולחן או נייד. קודם כל אניג'וי קון, ציוד היקפי רחוק ככל האפשר מהבקרים הדרושים למשחק דומה, פשוט כי הם לא נוחים. באופן הגיוני, אתה מתרגל להכל, אבל אם יש לך Pro Controller זמין, אנחנו מאוד ממליצים לך לבחור בזה מההתחלה, ותאמין לי: ההבדל זהה בין יום ללילה. יתר על כן, המסך הקטן יותר במצב נייד לא עוזר לך להתמצא היטב ברמות המשחק, במיוחד ברמות הריצה והאקדח: הכל כל כך תזזיתי ומהיר שאי הבחנה בין אלמנט אחד למשנהו עלול להוביל למוות מיידי. זו לא בעיה עם המשחק עצמו, אלא תוצאה של המסך הקטן והצפוף יותר במצב כף יד. כנראה, אפילו במקרה השני הזה, אפשר להתרגל לזה: עם זאת, אם יש לך טלוויזיה נחמדה בהישג יד (וה-Pro Controller, אל תשכח את ה-Pro Controller) תשחק עם זה.
באשר למשחקיות, כפי שאתה יכול בקלות לדמיין, Cuphead הוא לא משחק שמתיישן בקלות: שנה וחצי לאחר מכן, לא רק שלוכַּרִיזמָהנותר ללא שינוי, אך תהילתו אף גדלה. חובבים שזיהו מיד את הפוטנציאל שלו ממשיכים לשבח אותו; כל ההמונים האחרים של סקרנים שהצטברו וזעקו על ההמרה שלו בקונסולות החסרות האחרות היו מרוצים כעת (חלקית). אין לנו ספק שבמוקדם או במאוחר MDHR תציג את Cuphead 2 לעולם, אבל זה בהחלט ייקח לא מעט זמן: ראשית, כי בשביל ההמשך של כותר כזה, צריך טיפול וזמן כדי לאסוף רעיונות; שנית, כי בדרך DLC משמעותי שבין השאר יציג דמות חדשה שניתן לשחק בה, הפעם נשית. כן, ה-DLC יגיע גם ל-Nintendo Switch. בתוך כל זה, ובזכור עבודת הגיור החשובה והקפדנית, הדגישו כימחיר השקהנשאר כמו לפני שנה וחצי, זה נראה לנו כמעט מגוחך. קנה Cuphead ושחק בו.
מסקנות
משלוח דיגיטלי Nintendo eShop
פרצו 19.99 €
Cuphead הוא אחד הכותרים המהנים, הייחודיים והכריזמטיים של התקופה האחרונה: שנה וחצי לאחר פרסומו הראשון במחשב וב-Xbox One, הוא נותר רכישה חיונית כמעט לכל סוגי הגיימרים. יותר ממשחק בפני עצמו, זו כמעט חוויה, שיש לחיות בה בקפדנות דתית לפחות פעם אחת בחיים. Nintendo Switch מברכת על הפקת Studio MDHR בצורה טבעית, כאילו הכל הוכן בקפידה על ידי הגורל: ההמרה מצוינת, המגזר הטכני מבריק, התרגום לאיטלקית לפעמים מלהיב. כל זה עולה רק 19.90 יורו, בעולם, זה הגיימינג, שלימד אותנו כמה פחות מוצע במחירים פי שלושה. Cuphead ומוגמן מחכים לעזרתכם להתמודד שוב עם השטן. בהצלחה.
מִקצוֹעָן
- המרה מעולה מבחינה טכנית
- תרגום לאיטלקית עם 10 בהצטיינות
- כיף כמו תמיד
נֶגֶד
- Joy-Cons הם לא הבקר האידיאלי
- ברמות מסוימות מסך קטן יוצר קשיים