בעוד כמה ימים סוף סוף תהיה לנו הזדמנות לשים ידFinal Fantasy 16, משחק התפקידים הגדול החדש של Square Enix. עבודה זו מציעה חידושים רבים, ביניהם גם הדיבוב האיטלקי נכלל. עם זאת, כיכר אניקסמציעלרבים לשחק בכל מקרהאַנגְלִית(כלומר הדיבוב המקורי) עם כתוביות בשפה של האדם.
המידע מגיע מזרם רשמי אחרון המוקדש לפנטזיה סופית 16. מדבר עם הציבור היפני, Square Enix מסביר כי איןסנכרון השפהלשפה היפנית. הצוות מסביר כי לא ניתן היה להכניס אותו מכיוון שהוא היה מבקש יותר מדי עבודה, בהתחשב בעובדה שעבודת השפתיים קשורה לכיבוש הפאבומלי של השחקנים, המדברים באנגלית. השימוש ב- I IN גם לא נלקח בחשבון מכיוון שהוא לא ייתן תוצאות טובות.
צוות Final Fantasy 16 מציע אפואשחק עם הדיבוב האנגליואז לבחור את הכתוביות בשפה שלהם. הוא אומר כי "ייתן רושם אחר לגמרי". למרות שההצעה מטופלת קודם כל לשחקנים יפנים, ניתן להרחיב גם שחקני שאר העולם.
כרגע ל- x/טוויטר יש בעיות
ולא ניתן לטעון את הפוסט
עם זאת, כפי שצוין על ידי משתמש בטוויטר, לפעמים הכתוביות הלא -בריטיות והדיבוב האנגלים אינם חופפים זה לזה: המשמעות נותרה זהה, אך לעיתים מבנה המשפט או המילים האישיות משתנות. אנו מאשרים על בסיס החוויה שלנו עם ההדגמה של Final Fantasy 16 שלפעמים קורה שמשתמשים במילים שונותכתוביות איטלקיותבהשוואה לאלה בשפה האנגלית. לפיכך ניתן להשתמש באפשרות ישירות לכתוביות באנגלית כדי למנוע דיסוננס זה.
מה אתה חושב?איך תתקרב לשפות של Final Fantasy 16?
אנו גם מציינים את זההצוות כבר אישר עדכונים לביצועיםו