פוקימון אדום/כחול: יש ביצת פסחא בדרגון בול, אבל רק במשחק הצרפתי

הדור הראשון של פוקימונים, כלומרפוקימון אדום וכחול, הוא עדיין מקור להפתעות קטנות היום. לעתים קרובות, אלה נגרמים מהבדלים אזוריים קטנים ותרגומים קשורים. דוגמה לכך היא מה שדווח לאחרונה על ידי חשבון ה-Nintendo Secrets של Reggie-800, העוסק בחשיפת קוריוזים קטנים על העולם של ה-N הגדול. בפוקימון אדום וכחול ישנוביצת פסחא המוקדשת לדרגון בול, אבל רק בגרסה הצרפתית.

בדיוק, אם תצפו בטלוויזיה בקומת הקרקע בביתו של הגיבור בפאלט טאון, יש לכם הזדמנות לקרוא את המשפט הבא, בתרגום: "אנימה! ילד צעיר עם זנב של קוף. טוב. אני עוזב ."עיבוד זה שונה לחלוטין מגרסאות אחרותהמכילים התייחסות לסרט Stand By Me משנת 1986.

הגרסה איטלקית, שבדקנו ב-Pokémon Red, קובע "יש סרט בטלוויזיה. ארבעה ילדים הולכים על הפסים! בכל זאת כדאי שאצא לדרך עכשיו!". ארבעת הבנים ההולכים לאורך הפסים הם התייחסות ברורה ל-Stand By Me.מדוע הגרסה הצרפתית שונה?לפי הדיווחים, הסיבה פשוט קשורה לעובדה שהלוקאליזר הצרפתי - ז'וליאן ברדקוף - הוא מעריץ גדול של אנימה.

במילים אחרות, זה היה אבחירה עצמאית לחלוטין של איתור. משהו שלא יכול לקרות בימינו, בהתחשב בעובדה שיש הרבה יותר דגש על לוקליזציה של משחקי וידאו. בכל מקרה, זו קוריוז מעניין. אם נשארים על הנושא, ברצוננו לציין בפניכםהשחקן הזה שהשיג Magikarp מוזהב לקח "רק" שנתיים.

ל-X/Twitter יש כמה בעיות כרגע

ולא ניתן לטעון את הפוסט